TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:57:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第四十三 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập tam     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一六五)根本分別品溫泉林天經第四(第四     (nhất lục ngũ )căn bản phân biệt phẩm ôn tuyền lâm Thiên Kinh đệ tứ (đệ tứ     分別誦)     phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林迦蘭哆園。 爾時。尊者三彌提亦遊王舍城。 tại Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả tam di đề diệc du Vương-Xá thành 。 住溫泉林。於是。尊者三彌提夜將向旦。 trụ/trú ôn tuyền lâm 。ư thị 。Tôn-Giả tam di đề dạ tướng hướng đán 。 從房而出。往詣溫泉。脫衣岸上。入溫泉浴。 tùng phòng nhi xuất 。vãng nghệ ôn tuyền 。thoát y ngạn thượng 。nhập ôn tuyền dục 。 浴已還出。拭體著衣。 爾時。有一天形體極妙。 dục dĩ hoàn xuất 。thức thể trước y 。 nhĩ thời 。hữu nhất Thiên hình thể cực diệu 。 色像巍巍。夜將向旦。往詣尊者三彌提所。 sắc tượng nguy nguy 。dạ tướng hướng đán 。vãng nghệ Tôn-Giả tam di đề sở 。 稽首作禮。却住一面。彼天色像威神極妙。 khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。bỉ Thiên sắc tượng uy thần cực diệu 。 光明普照。於溫泉岸。彼天却住於一面已。 quang minh phổ chiếu 。ư ôn tuyền ngạn 。bỉ Thiên khước trụ/trú ư nhất diện dĩ 。 白尊者三彌提曰。比丘。 bạch Tôn-Giả tam di đề viết 。Tỳ-kheo 。 受持跋地羅帝偈耶。 尊者三彌提答彼天曰。 thọ trì bạt địa La đế kệ da 。 Tôn-Giả tam di đề đáp bỉ Thiên viết 。 我不受持跋地羅帝偈也。 尋問彼天。 ngã bất thọ trì bạt địa La đế kệ dã 。 tầm vấn bỉ Thiên 。 汝受持跋地羅帝偈耶。 彼天答曰。 nhữ thọ trì bạt địa La đế kệ da 。 bỉ Thiên đáp viết 。 我亦不受持跋地羅帝偈也。 尊者三彌提復問彼天。 ngã diệc bất thọ trì bạt địa La đế kệ dã 。 Tôn-Giả tam di đề phục vấn bỉ Thiên 。 誰受持跋地羅帝偈耶。 彼天答曰。世尊遊此王舍城。 thùy thọ trì bạt địa La đế kệ da 。 bỉ Thiên đáp viết 。Thế Tôn du thử Vương-Xá thành 。 在竹林迦蘭哆園。彼受持跋地羅帝偈也。 tại Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。bỉ thọ trì bạt địa La đế kệ dã 。 比丘。可往面從世尊。善受持誦跋地羅帝偈。 Tỳ-kheo 。khả vãng diện tùng Thế Tôn 。thiện thọ trì tụng bạt địa La đế kệ 。 所以者何。跋地羅帝偈者。有法有義。 sở dĩ giả hà 。bạt địa La đế kệ giả 。hữu pháp hữu nghĩa 。 為梵行本。趣智.趣覺.趣於涅槃。 vi/vì/vị phạm hạnh bổn 。thú trí .thú giác .thú ư Niết-Bàn 。 族姓者至信.捨家.無家.學道。當以跋地羅帝偈善受持誦。 tộc tính giả chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。đương dĩ bạt địa La đế kệ thiện thọ trì tụng 。 彼天說如是。稽首尊者三彌提足。 bỉ Thiên thuyết như thị 。khể thủ Tôn-Giả tam di đề túc 。 繞三匝已。即彼處沒。 於是。尊者三彌提。 nhiễu tam tạp/táp dĩ 。tức bỉ xứ một 。 ư thị 。Tôn-Giả tam di đề 。 天沒不久往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。白曰。 Thiên một bất cửu vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。 世尊。 Thế Tôn 。 我於今日夜將向旦出房往詣彼溫泉所。脫衣岸上。入溫泉浴。浴已便出。 ngã ư kim nhật dạ tướng hướng đán xuất phòng vãng nghệ bỉ ôn tuyền sở 。thoát y ngạn thượng 。nhập ôn tuyền dục 。dục dĩ tiện xuất 。 住岸拭身。爾時。有一天形體極妙。色像巍巍。 trụ/trú ngạn thức thân 。nhĩ thời 。hữu nhất Thiên hình thể cực diệu 。sắc tượng nguy nguy 。 夜將向旦。來詣我所。稽首作禮。却住一面。 dạ tướng hướng đán 。lai nghệ ngã sở 。khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。 彼天色像威神極妙。光明普照。於溫泉岸。 bỉ Thiên sắc tượng uy thần cực diệu 。quang minh phổ chiếu 。ư ôn tuyền ngạn 。 彼天却住於一面已。而白我曰。比丘。 bỉ Thiên khước trụ/trú ư nhất diện dĩ 。nhi bạch ngã viết 。Tỳ-kheo 。 受持跋地羅帝偈耶。我答彼天。 thọ trì bạt địa La đế kệ da 。ngã đáp bỉ Thiên 。 不受持跋地羅帝偈也。我問彼天。汝受持跋地羅帝偈耶。 bất thọ trì bạt địa La đế kệ dã 。ngã vấn bỉ Thiên 。nhữ thọ trì bạt địa La đế kệ da 。 彼天答曰。我亦不受持跋地羅帝偈也。我復問。 bỉ Thiên đáp viết 。ngã diệc bất thọ trì bạt địa La đế kệ dã 。ngã phục vấn 。 誰受持跋地羅帝偈耶。彼天答曰。 thùy thọ trì bạt địa La đế kệ da 。bỉ Thiên đáp viết 。 世尊遊此王舍城。住竹林迦蘭哆園。 Thế Tôn du thử Vương-Xá thành 。trụ/trú Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。 彼受持跋地羅帝偈也。比丘。 bỉ thọ trì bạt địa La đế kệ dã 。Tỳ-kheo 。 可往面從世尊善受持誦跋地羅帝偈。所以者何。跋地羅帝偈者。 khả vãng diện tùng Thế Tôn thiện thọ trì tụng bạt địa La đế kệ 。sở dĩ giả hà 。bạt địa La đế kệ giả 。 有義有法。為梵行本。趣智.趣覺.趣於涅槃。 hữu nghĩa hữu pháp 。vi/vì/vị phạm hạnh bổn 。thú trí .thú giác .thú ư Niết-Bàn 。 族姓者至信.捨家.無家.學道。 tộc tính giả chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 當以跋地羅帝偈善受持誦。彼天說如是。稽首我足。 đương dĩ bạt địa La đế kệ thiện thọ trì tụng 。bỉ Thiên thuyết như thị 。khể thủ ngã túc 。 繞三匝已。即彼處沒。 世尊問曰。三彌提。 nhiễu tam tạp/táp dĩ 。tức bỉ xứ một 。 Thế Tôn vấn viết 。tam di đề 。 汝知彼天從何處來。彼天名何耶。 尊者三彌提答曰。 nhữ tri bỉ Thiên tùng hà xứ/xử lai 。bỉ Thiên danh hà da 。 Tôn-Giả tam di đề đáp viết 。 世尊。我不知彼天從何所來。亦不知名也。 Thế Tôn 。ngã bất tri bỉ Thiên tùng hà sở lai 。diệc bất tri danh dã 。 世尊告曰。三彌提。彼天子名正殿。 Thế Tôn cáo viết 。tam di đề 。bỉ Thiên Tử danh chánh điện 。 為三十三天軍將。 於是。尊者三彌提白曰。世尊。 vi/vì/vị tam thập tam thiên quân tướng 。 ư thị 。Tôn-Giả tam di đề bạch viết 。Thế Tôn 。 今正是時。善逝。今正是時。 kim chánh Thị thời 。Thiện-Thệ 。kim chánh Thị thời 。 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者。諸比丘從世尊聞已。 nhược/nhã Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết bạt địa La đế kệ giả 。chư Tỳ-kheo tùng Thế Tôn văn dĩ 。 當善受持。 世尊告曰。三彌提。諦聽。諦聽。 đương thiện thọ trì 。 Thế Tôn cáo viết 。tam di đề 。đế thính 。đế thính 。 善思念之。我當為汝說。 尊者三彌提白曰。唯然。 thiện tư niệm chi 。ngã đương vi nhữ 。 Tôn-Giả tam di đề bạch viết 。duy nhiên 。 時。諸比丘受教而聽。佛言。 thời 。chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。Phật ngôn 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若作聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã tác Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 佛說如是。即從座起。入室宴坐。於是。 Phật thuyết như thị 。tức tùng toạ khởi 。nhập thất yến tọa 。ư thị 。 諸比丘便作是念。諸賢當知世尊略說此教。 chư Tỳ-kheo tiện tác thị niệm 。chư hiền đương tri Thế Tôn lược thuyết thử giáo 。 不廣分別。即從座起。入室宴坐。 bất quảng phân biệt 。tức tùng toạ khởi 。nhập thất yến tọa 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若作聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã tác Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 彼復作是念。 bỉ phục tác thị niệm 。 諸賢誰能廣分別世尊向所略說義。彼復作是念。 chư hiền thùy năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。bỉ phục tác thị niệm 。 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽。及諸智梵行人。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。cập chư trí phạm hạnh nhân 。 尊者大迦旃延能廣分別世尊向所略說義。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。 諸賢共往詣尊者大迦旃延所。請說此義。 chư hiền cọng vãng nghệ Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên sở 。thỉnh thuyết thử nghĩa 。 若尊者大迦旃延為分別者。我等當善受持。 於是。 nhược/nhã Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên vi/vì/vị phân biệt giả 。ngã đẳng đương thiện thọ trì 。 ư thị 。 諸比丘往詣尊者大迦旃延所。共相問訊。 chư Tỳ-kheo vãng nghệ Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên sở 。cộng tướng vấn tấn 。 却坐一面。白曰。尊者大迦旃延。 khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên 。 當知世尊略說此教。不廣分別。即從座起。入室宴坐。 đương tri Thế Tôn lược thuyết thử giáo 。bất quảng phân biệt 。tức tùng toạ khởi 。nhập thất yến tọa 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若學聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã học Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 我等便作是念。 ngã đẳng tiện tác thị niệm 。 諸賢誰能廣分別世尊向所略說義。我等復作是念。 chư hiền thùy năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。ngã đẳng phục tác thị niệm 。 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽。及諸智梵行人。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。cập chư trí phạm hạnh nhân 。 尊者大迦旃延能廣分別世尊向所略說義。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。 唯願尊者大迦旃延為慈愍故而廣說之。 duy nguyện Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên vi/vì/vị từ mẫn cố nhi quảng thuyết chi 。  尊者大迦旃延告曰。諸賢。聽我說喻。  Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên cáo viết 。chư hiền 。thính ngã thuyết dụ 。 慧者聞喻則解其義。諸賢。猶如有人欲得求實。 tuệ giả văn dụ tức giải kỳ nghĩa 。chư hiền 。do như hữu nhân dục đắc cầu thật 。 為求實故。持斧入林。 vi/vì/vị cầu thật cố 。trì phủ nhập lâm 。 彼見大樹成根.莖.節.枝.葉.華.實。彼人不觸根.莖.節.實。但觸枝.葉。 bỉ kiến Đại thụ/thọ thành căn .hành .tiết .chi .diệp .hoa .thật 。bỉ nhân bất xúc căn .hành .tiết .thật 。đãn xúc chi .diệp 。 諸賢所說亦復如是。 chư hiền sở thuyết diệc phục như thị 。 世尊現在捨來就我而問此義。所以者何。諸賢。 Thế Tôn hiện tại xả lai tựu ngã nhi vấn thử nghĩa 。sở dĩ giả hà 。chư hiền 。 當知世尊是眼.是智.是義.是法。法主.法將。說真諦義。 đương tri Thế Tôn thị nhãn .thị trí .thị nghĩa .thị pháp 。pháp chủ .pháp tướng 。thuyết chân đế nghĩa 。 現一切義由彼世尊。 hiện nhất thiết nghĩa do bỉ Thế Tôn 。 諸賢應往詣世尊所而問此義。世尊。此云何。此何義。如世尊說者。 chư hiền ưng vãng nghệ Thế Tôn sở nhi vấn thử nghĩa 。Thế Tôn 。thử vân hà 。thử hà nghĩa 。như Thế Tôn thuyết giả 。 諸賢等當善受持。 時。諸比丘白曰。唯然。 chư hiền đẳng đương thiện thọ trì 。 thời 。chư Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。 尊者大迦旃延。世尊是眼.是智.是義.是法。法主.法將。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên 。Thế Tôn thị nhãn .thị trí .thị nghĩa .thị pháp 。pháp chủ .pháp tướng 。 說真諦義。現一切義由彼世尊。 thuyết chân đế nghĩa 。hiện nhất thiết nghĩa do bỉ Thế Tôn 。 我等往詣世尊所而問此義。世尊。此云何。此何義。 ngã đẳng vãng nghệ Thế Tôn sở nhi vấn thử nghĩa 。Thế Tôn 。thử vân hà 。thử hà nghĩa 。 如世尊說者。我等當善受持。 như Thế Tôn thuyết giả 。ngã đẳng đương thiện thọ trì 。 然尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽。 nhiên Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên thường vi/vì/vị Thế Tôn chi sở xưng dự 。 及諸智梵行人。 cập chư trí phạm hạnh nhân 。 尊者大迦旃延能廣分別世尊向所略說義。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên năng quảng phân biệt Thế Tôn hướng sở lược thuyết nghĩa 。 唯願尊者大迦旃延為慈愍故而廣說之。 尊者大迦旃延告諸比丘。 duy nguyện Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên vi/vì/vị từ mẫn cố nhi quảng thuyết chi 。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên cáo chư Tỳ-kheo 。 諸賢等共聽我所說。諸賢。云何比丘念過去耶。 chư hiền đẳng cộng thính ngã sở thuyết 。chư hiền 。vân hà Tỳ-kheo niệm quá khứ da 。 諸賢。比丘實有眼知色可喜.意所念。愛色。 chư hiền 。Tỳ-kheo thật hữu nhãn tri sắc khả hỉ .ý sở niệm 。ái sắc 。 欲相應。心樂。捫摸本。本即過去也。 dục tướng ứng 。tâm lạc/nhạc 。môn  mạc bổn 。bổn tức quá khứ dã 。 彼為過去識欲染著。因識欲染著已。則便樂彼。 bỉ vi/vì/vị quá khứ thức dục nhiễm trước 。nhân thức dục nhiễm trước dĩ 。tức tiện lạc/nhạc bỉ 。 因樂彼已。便念過去。如是耳.鼻.舌.身。 nhân lạc/nhạc bỉ dĩ 。tiện niệm quá khứ 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。 實有意知法可喜.意所念。愛法。欲相應。心樂。捫摸本。 thật hữu ý tri Pháp khả hỉ .ý sở niệm 。ái pháp 。dục tướng ứng 。tâm lạc/nhạc 。môn  mạc bổn 。 本即過去也。彼為過去識欲染著。 bổn tức quá khứ dã 。bỉ vi/vì/vị quá khứ thức dục nhiễm trước 。 因識欲染著已。則便樂彼。因樂彼已。 nhân thức dục nhiễm trước dĩ 。tức tiện lạc/nhạc bỉ 。nhân lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便念過去。諸賢。如是比丘念過去也。 tiện niệm quá khứ 。chư hiền 。như thị Tỳ-kheo niệm quá khứ dã 。  諸賢。云何比丘不念過去。諸賢。  chư hiền 。vân hà Tỳ-kheo bất niệm quá khứ 。chư hiền 。 比丘實有眼知色可喜.意所念。愛色。欲相應。心樂。 Tỳ-kheo thật hữu nhãn tri sắc khả hỉ .ý sở niệm 。ái sắc 。dục tướng ứng 。tâm lạc/nhạc 。 捫摸本。本即過去也。彼為過去識不欲染著。 môn  mạc bổn 。bổn tức quá khứ dã 。bỉ vi/vì/vị quá khứ thức bất dục nhiễm trước 。 因識不欲染著已。則便不樂彼。 nhân thức bất dục nhiễm trước dĩ 。tức tiện bất lạc/nhạc bỉ 。 因不樂彼已。便不念過去。如是耳.鼻.舌.身。 nhân bất lạc/nhạc bỉ dĩ 。tiện bất niệm quá khứ 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。 實有意知法可喜.意所念。愛法。欲相應。心樂。捫摸本。 thật hữu ý tri Pháp khả hỉ .ý sở niệm 。ái pháp 。dục tướng ứng 。tâm lạc/nhạc 。môn  mạc bổn 。 本即過去也。彼為過去識不欲染著。 bổn tức quá khứ dã 。bỉ vi/vì/vị quá khứ thức bất dục nhiễm trước 。 因識不欲染著已。則便不樂彼。因不樂彼已。 nhân thức bất dục nhiễm trước dĩ 。tức tiện bất lạc/nhạc bỉ 。nhân bất lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便不念過去。諸賢。 tiện bất niệm quá khứ 。chư hiền 。 如是比丘不念過去也。 諸賢。云何比丘願未來耶。諸賢。 như thị Tỳ-kheo bất niệm quá khứ dã 。 chư hiền 。vân hà Tỳ-kheo nguyện vị lai da 。chư hiền 。 比丘若有眼.色.眼識未來者。彼未得欲得。 Tỳ-kheo nhược hữu nhãn .sắc .nhãn thức vị lai giả 。bỉ vị đắc dục đắc 。 已得心願。因心願已。則便樂彼。因樂彼已。 dĩ đắc tâm nguyện 。nhân tâm nguyện dĩ 。tức tiện lạc/nhạc bỉ 。nhân lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便願未來。如是耳.鼻.舌.身。若有意.法.意識未來者。 tiện nguyện vị lai 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。nhược hữu ý .Pháp .ý thức vị lai giả 。 未得欲得。已得心願。因心願已。則便樂彼。 vị đắc dục đắc 。dĩ đắc tâm nguyện 。nhân tâm nguyện dĩ 。tức tiện lạc/nhạc bỉ 。 因樂彼已。便願未來。諸賢。 nhân lạc/nhạc bỉ dĩ 。tiện nguyện vị lai 。chư hiền 。 如是比丘願未來也。 諸賢。云何比丘不願未來。諸賢。 như thị Tỳ-kheo nguyện vị lai dã 。 chư hiền 。vân hà Tỳ-kheo bất nguyện vị lai 。chư hiền 。 比丘若有眼.色.眼識未來者。未得不欲得。 Tỳ-kheo nhược hữu nhãn .sắc .nhãn thức vị lai giả 。vị đắc bất dục đắc 。 已得心不願。因心不願已。則便不樂彼。 dĩ đắc tâm bất nguyện 。nhân tâm bất nguyện dĩ 。tức tiện bất lạc/nhạc bỉ 。 因不樂彼已。便不願未來。如是耳.鼻.舌.身。 nhân bất lạc/nhạc bỉ dĩ 。tiện bất nguyện vị lai 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。 若有意.法.意識未來者。未得不欲得。已得心不願。 nhược hữu ý .Pháp .ý thức vị lai giả 。vị đắc bất dục đắc 。dĩ đắc tâm bất nguyện 。 因心不願已。則便不樂彼。因不樂彼已。 nhân tâm bất nguyện dĩ 。tức tiện bất lạc/nhạc bỉ 。nhân bất lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便不願未來。諸賢。如是比丘不願未來也。 tiện bất nguyện vị lai 。chư hiền 。như thị Tỳ-kheo bất nguyện vị lai dã 。 諸賢。云何比丘受現在法。諸賢。 chư hiền 。vân hà Tỳ-kheo thọ/thụ hiện tại Pháp 。chư hiền 。 比丘若有眼.色.眼識現在者。彼於現在識欲染著。 Tỳ-kheo nhược hữu nhãn .sắc .nhãn thức hiện tại giả 。bỉ ư hiện tại thức dục nhiễm trước 。 因識欲染著已。則便樂彼。因樂彼已。 nhân thức dục nhiễm trước dĩ 。tức tiện lạc/nhạc bỉ 。nhân lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便受現在法。如是耳.鼻.舌.身。 tiện thọ/thụ hiện tại Pháp 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。 若有意.法.意識現在者。彼於現在識欲染著。因識欲染著已。 nhược hữu ý .Pháp .ý thức hiện tại giả 。bỉ ư hiện tại thức dục nhiễm trước 。nhân thức dục nhiễm trước dĩ 。 則便樂彼。因樂彼已。便受現在法。諸賢。 tức tiện lạc/nhạc bỉ 。nhân lạc/nhạc bỉ dĩ 。tiện thọ/thụ hiện tại Pháp 。chư hiền 。 如是比丘受現在法也。 諸賢。 như thị Tỳ-kheo thọ/thụ hiện tại Pháp dã 。 chư hiền 。 云何比丘不受現在法。諸賢。比丘若有眼.色.眼識現在者。 vân hà Tỳ-kheo bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。chư hiền 。Tỳ-kheo nhược hữu nhãn .sắc .nhãn thức hiện tại giả 。 彼於現在識不欲染著。因識不欲染著已。 bỉ ư hiện tại thức bất dục nhiễm trước 。nhân thức bất dục nhiễm trước dĩ 。 則便不樂彼。因不樂彼已。 tức tiện bất lạc/nhạc bỉ 。nhân bất lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便不受現在法。如是耳.鼻.舌.身。若有意.法.意識現在者。 tiện bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。nhược hữu ý .Pháp .ý thức hiện tại giả 。 彼於現在識不欲染著。因識不欲染著已。 bỉ ư hiện tại thức bất dục nhiễm trước 。nhân thức bất dục nhiễm trước dĩ 。 則便不樂彼。因不樂彼已。 tức tiện bất lạc/nhạc bỉ 。nhân bất lạc/nhạc bỉ dĩ 。 便不受現在法。諸賢。如是比丘不受現在法。 諸賢。 tiện bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。chư hiền 。như thị Tỳ-kheo bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。 chư hiền 。 謂世尊略說此教。不廣分別。即從座起。 vị Thế Tôn lược thuyết thử giáo 。bất quảng phân biệt 。tức tùng toạ khởi 。 入室宴坐。 nhập thất yến tọa 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若學聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã học Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 此世尊略說。不廣分別。 thử thế tôn lược thuyết 。bất quảng phân biệt 。 我以此句.以此文廣說如是。諸賢。可往向佛具陳。 ngã dĩ thử cú .dĩ thử văn quảng thuyết như thị 。chư hiền 。khả vãng hướng Phật cụ trần 。 若如世尊所說義者。諸賢等便可共受持。 於是。 nhược như Thế Tôn sở thuyết nghĩa giả 。chư hiền đẳng tiện khả cọng thọ trì 。 ư thị 。 諸比丘聞尊者大迦旃延所說。善受持誦。 chư Tỳ-kheo văn Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên sở thuyết 。thiện thọ trì tụng 。 即從座起。繞尊者大迦旃延三匝而去。 tức tùng toạ khởi 。nhiễu Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên tam tạp/táp nhi khứ 。 往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。白曰。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 向世尊略說此教。不廣分別。即從座起。 hướng Thế Tôn lược thuyết thử giáo 。bất quảng phân biệt 。tức tùng toạ khởi 。 入室燕坐。 nhập thất yến tọa 。 尊者大迦旃延以此句.以此文而廣說之。 世尊聞已。嘆曰。善哉。善哉。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên dĩ thử cú .dĩ thử văn nhi quảng thuyết chi 。 Thế Tôn văn dĩ 。thán viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。 我弟子中有眼.有智.有法.有義。所以者何。 ngã đệ-tử trung hữu nhãn .hữu trí .hữu pháp .hữu nghĩa 。sở dĩ giả hà 。 謂師為弟子略說此教。不廣分別。 vị sư vi/vì/vị đệ-tử lược thuyết thử giáo 。bất quảng phân biệt 。 彼弟子以此句.以此文而廣說之。如大迦旃延比丘所說。 bỉ đệ-tử dĩ thử cú .dĩ thử văn nhi quảng thuyết chi 。như Đại Ca-chiên-diên Tỳ-kheo sở thuyết 。 汝等應當如是受持。所以者何。 nhữ đẳng ứng đương như thị thọ trì 。sở dĩ giả hà 。 以說觀義應如是也。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。 dĩ thuyết quán nghĩa ưng như thị dã 。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 溫泉林天經第四竟(二千五百八十字)。 ôn tuyền lâm Thiên Kinh đệ tứ cánh (nhị thiên ngũ bách bát thập tự )。     (一六六)中阿含根本分別品釋中禪室尊經第     (nhất lục lục )Trung A-Hàm căn bản phân biệt phẩm thích trung Thiền thất tôn Kinh đệ     五(第四分別誦)     ngũ (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者盧夷強耆遊於釋中。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả lô di cường kì du ư thích trung 。 在無事禪室。於是。 tại vô sự Thiền thất 。ư thị 。 尊者盧夷強耆夜將向旦。從彼禪室出。在露地禪室蔭中。 Tôn-Giả lô di cường kì dạ tướng hướng đán 。tòng bỉ Thiền thất xuất 。tại lộ địa Thiền thất ấm trung 。 於繩床上敷尼師檀。結跏趺坐。 爾時。 ư thằng sàng thượng phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。 nhĩ thời 。 有一天形體極妙。色像巍巍。夜將向旦。 hữu nhất Thiên hình thể cực diệu 。sắc tượng nguy nguy 。dạ tướng hướng đán 。 往詣尊者盧夷強耆所。稽首作禮。却住一面。 vãng nghệ Tôn-Giả lô di cường kì sở 。khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。 彼天色像威神極妙。光明普照。於其禪室。 bỉ Thiên sắc tượng uy thần cực diệu 。quang minh phổ chiếu 。ư kỳ Thiền thất 。 彼天却住於一面已。白尊者盧夷強耆曰。比丘。 bỉ Thiên khước trụ/trú ư nhất diện dĩ 。bạch Tôn-Giả lô di cường kì viết 。Tỳ-kheo 。 受持跋地羅帝偈及其義耶。 thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。  尊者盧夷強耆答彼天曰。我不受持跋地羅帝偈。亦不受義。  Tôn-Giả lô di cường kì đáp bỉ Thiên viết 。ngã bất thọ trì bạt địa La đế kệ 。diệc bất thọ/thụ nghĩa 。 尋問彼天。汝受持跋地羅帝偈及其義耶。 tầm vấn bỉ Thiên 。nhữ thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。 彼天答曰。我受持跋地羅帝偈。然不受義。 bỉ Thiên đáp viết 。ngã thọ trì bạt địa La đế kệ 。nhiên bất thọ/thụ nghĩa 。 尊者盧夷強耆復問彼天。 Tôn-Giả lô di cường kì phục vấn bỉ Thiên 。 云何受持跋地羅帝偈而不受義耶。 彼天答曰。一時。 vân hà thọ trì bạt địa La đế kệ nhi bất thọ/thụ nghĩa da 。 bỉ Thiên đáp viết 。nhất thời 。 世尊遊王舍城。住竹林迦蘭哆園。爾時。 Thế Tôn du Vương-Xá thành 。trụ/trú Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。nhĩ thời 。 世尊為諸比丘說跋地羅帝偈。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết bạt địa La đế kệ 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若學聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã học Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 比丘。我如是受持跋地羅帝偈。不受持義。 Tỳ-kheo 。ngã như thị thọ trì bạt địa La đế kệ 。bất thọ trì nghĩa 。 尊者盧夷強耆復問彼天。 Tôn-Giả lô di cường kì phục vấn bỉ Thiên 。 誰受持跋地羅帝偈及其義耶。 彼天答曰。佛遊舍衛國。 thùy thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。 bỉ Thiên đáp viết 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 彼受持跋地羅帝偈及其義也。比丘。可往面從世尊。 bỉ thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。Tỳ-kheo 。khả vãng diện tùng Thế Tôn 。 善受持誦跋地羅帝偈及其義也。所以者何。 thiện thọ trì tụng bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。sở dĩ giả hà 。 跋地羅帝偈及其義者。有義有法。為梵行本。 bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa giả 。hữu nghĩa hữu pháp 。vi/vì/vị phạm hạnh bổn 。 趣智.趣覺.趣於涅槃。族姓者至信.捨家.無家.學道。 thú trí .thú giác .thú ư Niết-Bàn 。tộc tính giả chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 當以跋地羅帝偈及其義善受持誦。 đương dĩ bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa thiện thọ trì tụng 。 彼天說如是。稽首尊者盧夷強耆足。繞三匝已。 bỉ Thiên thuyết như thị 。khể thủ Tôn-Giả lô di cường kì túc 。nhiễu tam tạp/táp dĩ 。 即彼處沒。 天沒不久。於是。 tức bỉ xứ một 。 Thiên một bất cửu 。ư thị 。 尊者盧夷強耆在釋中受夏坐訖。過三月已。補治衣竟。 Tôn-Giả lô di cường kì tại thích trung thọ/thụ hạ tọa cật 。quá/qua tam nguyệt dĩ 。bổ trì y cánh 。 攝衣持鉢。往詣舍衛國。展轉進前。至舍衛國。 nhiếp y trì bát 。vãng nghệ Xá-Vệ quốc 。triển chuyển tiến/tấn tiền 。chí Xá-Vệ quốc 。 住勝林給孤獨園。 爾時。 trụ/trú Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 尊者盧夷強耆往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。白曰。世尊。 Tôn-Giả lô di cường kì vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我一時遊於釋中。在無事禪室。世尊。 ngã nhất thời du ư thích trung 。tại vô sự Thiền thất 。Thế Tôn 。 我於爾時夜將向旦。從彼禪室出。在露地禪室蔭中。 ngã ư nhĩ thời dạ tướng hướng đán 。tòng bỉ Thiền thất xuất 。tại lộ địa Thiền thất ấm trung 。 於繩床上敷尼師檀。結跏趺坐。爾時。 ư thằng sàng thượng phu ni sư đàn 。kết già phu tọa 。nhĩ thời 。 有一天形體極妙。色像巍巍。夜將向旦。 hữu nhất Thiên hình thể cực diệu 。sắc tượng nguy nguy 。dạ tướng hướng đán 。 來詣我所。稽首作禮。却住一面。 lai nghệ ngã sở 。khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。 彼天色像威神極妙。光明普照。 bỉ Thiên sắc tượng uy thần cực diệu 。quang minh phổ chiếu 。 於其禪室彼天却住於一面已。而白我曰。比丘。 ư kỳ Thiền thất bỉ Thiên khước trụ/trú ư nhất diện dĩ 。nhi bạch ngã viết 。Tỳ-kheo 。 受持跋地羅帝偈及其義耶。我答彼天。不受持跋地羅帝偈。 thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。ngã đáp bỉ Thiên 。bất thọ trì bạt địa La đế kệ 。 亦不受義。尋問彼天。 diệc bất thọ/thụ nghĩa 。tầm vấn bỉ Thiên 。 汝受持跋地羅帝偈及其義耶。彼天答曰。我受持跋地羅帝偈。 nhữ thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。bỉ Thiên đáp viết 。ngã thọ trì bạt địa La đế kệ 。 然不受義。我復問天。 nhiên bất thọ/thụ nghĩa 。ngã phục vấn Thiên 。 云何受持跋地羅帝偈而不受義耶。天答我曰。一時。佛遊王舍城。 vân hà thọ trì bạt địa La đế kệ nhi bất thọ/thụ nghĩa da 。Thiên đáp ngã viết 。nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 住竹林迦蘭哆園。爾時。 trụ/trú Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。nhĩ thời 。 世尊為諸比丘說跋地羅帝偈。 Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết bạt địa La đế kệ 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若學聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã học Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜不懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ bất giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 比丘。我如是受持跋地羅帝偈。 Tỳ-kheo 。ngã như thị thọ trì bạt địa La đế kệ 。 不受持義也。我復問天。 bất thọ trì nghĩa dã 。ngã phục vấn Thiên 。 誰受持跋地羅帝偈及其義耶。天答我曰。佛遊舍衛國。 thùy thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。Thiên đáp ngã viết 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。彼受持跋地羅帝偈及其義也。比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。bỉ thọ trì bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。Tỳ-kheo 。 可往面從世尊。 khả vãng diện tùng Thế Tôn 。 善受持誦跋地羅帝偈及其義也。所以者何。跋地羅帝偈及其義者。 thiện thọ trì tụng bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。sở dĩ giả hà 。bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa giả 。 有義有法。為梵行本。趣智.趣覺.趣於涅槃。 hữu nghĩa hữu pháp 。vi/vì/vị phạm hạnh bổn 。thú trí .thú giác .thú ư Niết-Bàn 。 族姓者至信.捨家.無家.學道。 tộc tính giả chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 當以跋地羅帝偈及其義善受持誦。彼天說如是。稽首我足。 đương dĩ bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa thiện thọ trì tụng 。bỉ Thiên thuyết như thị 。khể thủ ngã túc 。 繞三匝已。即彼處沒。 於是。 nhiễu tam tạp/táp dĩ 。tức bỉ xứ một 。 ư thị 。 世尊問尊者盧夷強耆。汝知彼天從何處來。彼天名何耶。 Thế Tôn vấn Tôn-Giả lô di cường kì 。nhữ tri bỉ Thiên tùng hà xứ/xử lai 。bỉ Thiên danh hà da 。  尊者盧夷強耆答曰。世尊。  Tôn-Giả lô di cường kì đáp viết 。Thế Tôn 。 我不知彼天從何處來。亦不知名也。 世尊告曰。強耆。 ngã bất tri bỉ Thiên tùng hà xứ/xử lai 。diệc bất tri danh dã 。 Thế Tôn cáo viết 。cường kì 。 彼天子名般那。為三十三天軍將。 彼時。 bỉ Thiên Tử danh ba/bát na 。vi/vì/vị tam thập tam thiên quân tướng 。 bỉ thời 。 尊者盧夷強耆白曰。世尊。今正是時。善逝。 Tôn-Giả lô di cường kì bạch viết 。Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。Thiện-Thệ 。 今正是時。 kim chánh Thị thời 。 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈及其義者。諸比丘從世尊聞已。當善受持。 nhược/nhã Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa giả 。chư Tỳ-kheo tùng Thế Tôn văn dĩ 。đương thiện thọ trì 。  世尊告曰。強耆。諦聽。善思念之。  Thế Tôn cáo viết 。cường kì 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝廣說其義。 尊者盧夷強耆白曰。唯然。當受教聽。 ngã đương vi/vì/vị nhữ quảng thuyết kỳ nghĩa 。 Tôn-Giả lô di cường kì bạch viết 。duy nhiên 。đương thọ giáo thính 。 佛言。 Phật ngôn 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  若作聖人行  孰知愁於死  nhược/nhã tác Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精勤  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh cần   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 強耆。云何比丘念過去耶。 cường kì 。vân hà Tỳ-kheo niệm quá khứ da 。 若比丘樂過去色。欲.著.住。樂過去覺.想.行.識。欲.著.住。 nhược/nhã Tỳ-kheo lạc/nhạc quá khứ sắc 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。lạc/nhạc quá khứ giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 如是比丘念過去也。強耆。云何比丘不念過去。 như thị Tỳ-kheo niệm quá khứ dã 。cường kì 。vân hà Tỳ-kheo bất niệm quá khứ 。 若比丘不樂過去色。不欲.不著.不住。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc quá khứ sắc 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 不樂過去覺.想.行.識。不欲.不著.不住。 bất lạc/nhạc quá khứ giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 如是比丘不念過去。強耆。云何比丘願未來耶。 như thị Tỳ-kheo bất niệm quá khứ 。cường kì 。vân hà Tỳ-kheo nguyện vị lai da 。 若比丘樂未來色。欲.著.住。 nhược/nhã Tỳ-kheo lạc/nhạc vị lai sắc 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 樂未來覺.想.行.識。欲.著.住。如是比丘願未來也。強耆。 lạc/nhạc vị lai giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。như thị Tỳ-kheo nguyện vị lai dã 。cường kì 。 云何比丘不願未來。若比丘不樂未來色。 vân hà Tỳ-kheo bất nguyện vị lai 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc vị lai sắc 。 不欲.不著.不住。不樂未來覺.想.行.識。 bất dục .bất trước .bất trụ 。bất lạc/nhạc vị lai giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。 不欲.不著.不住。如是比丘不願未來。 強耆。 bất dục .bất trước .bất trụ 。như thị Tỳ-kheo bất nguyện vị lai 。 cường kì 。 云何比丘受現在法。若比丘樂現在色。欲.著.住。 vân hà Tỳ-kheo thọ/thụ hiện tại Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo lạc/nhạc hiện tại sắc 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 樂現在覺.想.行.識。欲.著.住。 lạc/nhạc hiện tại giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 如是比丘受現在法。強耆。云何比丘不受現在法。 như thị Tỳ-kheo thọ/thụ hiện tại Pháp 。cường kì 。vân hà Tỳ-kheo bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。 若比丘不樂現在色。不欲.不著.不住。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc hiện tại sắc 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 不樂現在覺.想.行.識。不欲.不著.不住。 bất lạc/nhạc hiện tại giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 如是比丘不受現在法。 佛說如是。 như thị Tỳ-kheo bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。 Phật thuyết như thị 。 尊者盧夷強耆及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả lô di cường kì cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 釋中禪室尊經第五竟(千五百三十六字)。 thích trung Thiền thất tôn Kinh đệ ngũ cánh (thiên ngũ bách tam thập lục tự )。     (一六七)中阿含根本分別品阿難說經第六     (nhất lục thất )Trung A-Hàm căn bản phân biệt phẩm A-nan thuyết Kinh đệ lục     (第四分別誦)     (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者阿難為諸比丘夜集講堂。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị chư Tỳ-kheo dạ tập giảng đường 。 說跋地羅帝偈及其義也。 爾時。 thuyết bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。 nhĩ thời 。 有一比丘過夜平旦。往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。 hữu nhất Tỳ-kheo quá/qua dạ bình đán 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 白曰。世尊。彼尊者阿難為諸比丘夜集講堂。 bạch viết 。Thế Tôn 。bỉ Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị chư Tỳ-kheo dạ tập giảng đường 。 說跋地羅帝偈及其義也。 於是。 thuyết bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。 ư thị 。 世尊告一比丘。汝往至阿難比丘所。作如是語。阿難。 Thế Tôn cáo nhất Tỳ-kheo 。nhữ vãng chí A-nan Tỳ-kheo sở 。tác như thị ngữ 。A-nan 。 世尊呼汝。 彼一比丘受世尊教。即從座起。 Thế Tôn hô nhữ 。 bỉ nhất Tỳ-kheo thọ/thụ thế tôn giáo 。tức tùng toạ khởi 。 稽首佛足。繞三匝而去。 khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 往至尊者阿難所而語曰。世尊呼尊者阿難。 vãng chí Tôn-Giả A-nan sở nhi ngữ viết 。Thế Tôn hô Tôn-Giả A-nan 。  尊者阿難即往佛所。稽首作禮。却住一面。世尊問曰。阿難。  Tôn-Giả A-nan tức vãng Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。Thế Tôn vấn viết 。A-nan 。 汝實為諸比丘夜集講堂。 nhữ thật vi/vì/vị chư Tỳ-kheo dạ tập giảng đường 。 說跋地羅帝偈及其義耶。 尊者阿難答曰。唯然。 世尊問曰。 thuyết bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。duy nhiên 。 Thế Tôn vấn viết 。 阿難。 A-nan 。 汝云何為諸比丘說跋地羅帝偈及其義耶。 尊者阿難即便說曰。 nhữ vân hà vi chư Tỳ-kheo thuyết bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa da 。 Tôn-Giả A-nan tức tiện thuyết viết 。  慎莫念過去  亦勿願未來  thận mạc niệm quá khứ   diệc vật nguyện vị lai  過去事已滅  未來復未至  quá khứ sự dĩ diệt   vị lai phục vị chí  現在所有法  彼亦當為思  hiện tại sở hữu Pháp   bỉ diệc đương vi/vì/vị tư  念無有堅強  慧者覺如是  niệm vô hữu kiên cường   tuệ giả giác như thị  為作聖人行  孰知愁於死  vi/vì/vị tác Thánh nhân hạnh/hành/hàng   thục tri sầu ư tử  我要不會彼  大苦災患終  ngã yếu bất hội bỉ   đại khổ tai hoạn chung  如是行精進  晝夜無懈怠  như thị hạnh/hành/hàng tinh tấn   trú dạ vô giải đãi  是故常當說  跋地羅帝偈  thị cố thường đương thuyết   bạt địa La đế kệ 世尊即復問曰。阿難。云何比丘念過去耶。 Thế Tôn tức phục vấn viết 。A-nan 。vân hà Tỳ-kheo niệm quá khứ da 。  尊者阿難答曰。世尊。若有比丘樂過去色。  Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo lạc/nhạc quá khứ sắc 。 欲.著.住。樂過去覺.想.行.識。欲.著.住。 dục .trước/trứ .trụ/trú 。lạc/nhạc quá khứ giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 如是比丘念過去也。 世尊即復問曰。阿難。 như thị Tỳ-kheo niệm quá khứ dã 。 Thế Tôn tức phục vấn viết 。A-nan 。 云何比丘不念過去。 尊者阿難答曰。世尊。 vân hà Tỳ-kheo bất niệm quá khứ 。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。 若比丘不樂過去色。不欲.不著.不住。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc quá khứ sắc 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 不樂過去覺.想.行.識。不欲.不著.不住。如是比丘不念過去。 bất lạc/nhạc quá khứ giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。bất dục .bất trước .bất trụ 。như thị Tỳ-kheo bất niệm quá khứ 。 世尊即復問曰。阿難。云何比丘願未來耶。 Thế Tôn tức phục vấn viết 。A-nan 。vân hà Tỳ-kheo nguyện vị lai da 。 尊者阿難答曰。世尊。若比丘樂未來色。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo lạc/nhạc vị lai sắc 。 欲.著.住。樂未來覺.想.行.識。欲.著.住。 dục .trước/trứ .trụ/trú 。lạc/nhạc vị lai giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 如是比丘願未來也。 世尊即復問曰。阿難。 như thị Tỳ-kheo nguyện vị lai dã 。 Thế Tôn tức phục vấn viết 。A-nan 。 云何比丘不願未來。 尊者阿難答曰。世尊。 vân hà Tỳ-kheo bất nguyện vị lai 。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。 若比丘不樂未來色。不欲.不著.不住。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc vị lai sắc 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 不樂未來覺.想.行.識。不欲.不著.不住。 bất lạc/nhạc vị lai giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 如是比丘不願未來。 世尊即復問曰。阿難。 như thị Tỳ-kheo bất nguyện vị lai 。 Thế Tôn tức phục vấn viết 。A-nan 。 云何比丘受現在法。 尊者阿難答曰。世尊。 vân hà Tỳ-kheo thọ/thụ hiện tại Pháp 。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。 若比丘樂現在色。欲.著.住。樂現在覺.想.行.識。欲.著.住。 nhược/nhã Tỳ-kheo lạc/nhạc hiện tại sắc 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。lạc/nhạc hiện tại giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。dục .trước/trứ .trụ/trú 。 如是比丘受現在法。 世尊即復問曰。阿難。 như thị Tỳ-kheo thọ/thụ hiện tại Pháp 。 Thế Tôn tức phục vấn viết 。A-nan 。 云何比丘不受現在法。 尊者阿難答曰。世尊。 vân hà Tỳ-kheo bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。 Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Thế Tôn 。 若比丘不樂現在色。不欲.不著.不住。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất lạc/nhạc hiện tại sắc 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 不樂現在覺.想.行.識。不欲.不著.不住。 bất lạc/nhạc hiện tại giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。bất dục .bất trước .bất trụ 。 如是比丘不受現在法。世尊。 như thị Tỳ-kheo bất thọ/thụ hiện tại Pháp 。Thế Tôn 。 我以如是為諸比丘夜集講堂。說跋地羅帝偈及其義也。 於是。 ngã dĩ như thị vi/vì/vị chư Tỳ-kheo dạ tập giảng đường 。thuyết bạt địa La đế kệ cập kỳ nghĩa dã 。 ư thị 。 世尊告諸比丘。善哉。善哉。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。Thiện tai 。Thiện tai 。 我弟子中有眼.有智.有義.有法。所以者何。 ngã đệ-tử trung hữu nhãn .hữu trí .hữu nghĩa .hữu pháp 。sở dĩ giả hà 。 謂弟子在師面前如是句.如是文廣說此義。 vị đệ-tử tại sư diện tiền như thị cú .như thị văn quảng thuyết thử nghĩa 。 實如阿難比丘所說。汝等應當如是受持。所以者何。 thật như A-nan Tỳ-kheo sở thuyết 。nhữ đẳng ứng đương như thị thọ trì 。sở dĩ giả hà 。 此說觀義應如是也。 佛說如是。 thử thuyết quán nghĩa ưng như thị dã 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿難及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 阿難說經第六竟(七百七十二字)。 A-nan thuyết Kinh đệ lục cánh (thất bách thất thập nhị tự )。     (一六八)中阿含根本分別品意行經第七(第     (nhất lục bát )Trung A-Hàm căn bản phân biệt phẩm ý hạnh/hành/hàng Kinh đệ thất (đệ     四分別誦)     tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。我今為汝說法。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp 。 初妙.中妙.竟亦妙。有義有文。具足清淨。 sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。 顯現梵行。謂分別意行經。如意行生。諦聽。諦聽。 hiển hiện phạm hạnh 。vị phân biệt ý hạnh/hành/hàng Kinh 。như ý hạnh/hành/hàng sanh 。đế thính 。đế thính 。 善思念之。 時。諸比丘受教而聽。 佛言。 thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。 云何意行生。若有比丘離欲.離惡不善之法。 vân hà ý hạnh/hành/hàng sanh 。nhược hữu Tỳ-kheo ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 有覺.有觀。離生喜.樂。得初禪成就遊。 hữu giác .hữu quán 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc sơ Thiền thành tựu du 。 彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。必有是處。 bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。tất hữu thị xứ 。 住彼樂彼。命終生梵身天中。諸梵身天者。 trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。mạng chung sanh phạm thân thiên trung 。chư phạm thân thiên giả 。 生彼住彼。受離生喜.樂。及比丘住此。入初禪。 sanh bỉ trụ/trú bỉ 。thọ/thụ ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。nhập sơ Thiền 。 受離生喜.樂。此二離生喜.樂無有差別。二俱等等。 thọ/thụ ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。thử nhị ly sanh hỉ .lạc/nhạc vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。 所以者何。先此行定。然後生彼。 sở dĩ giả hà 。tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生梵身天中。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh phạm thân thiên trung 。 如是意行生。 復次。比丘覺.觀已息。內靖.一心。 như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。 phục thứ 。Tỳ-kheo giác .quán dĩ tức 。nội tĩnh .nhất tâm 。 無覺.無觀。定生喜.樂。得第二禪成就遊。 vô giác .vô quán 。định sanh hỉ .lạc/nhạc 。đắc đệ nhị Thiền thành tựu du 。 彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。必有是處。 bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。tất hữu thị xứ 。 住彼樂彼。命終生晃昱天中。諸晃昱天者。 trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。mạng chung sanh hoảng dục Thiên trung 。chư hoảng dục Thiên giả 。 生彼住彼。受定生喜.樂。及比丘住此。入第二禪。 sanh bỉ trụ/trú bỉ 。thọ/thụ định sanh hỉ .lạc/nhạc 。cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。nhập đệ nhị Thiền 。 受定生喜.樂。此二定生喜.樂無有差別。 thọ/thụ định sanh hỉ .lạc/nhạc 。thử nhị định sanh hỉ .lạc/nhạc vô hữu sái biệt 。 二俱等等。所以者何。先此行定。然後生彼。 nhị câu đẳng đẳng 。sở dĩ giả hà 。tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生晃昱天中。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh hoảng dục Thiên trung 。 如是意行生。 復次。比丘離於喜欲。 như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。 phục thứ 。Tỳ-kheo ly ư hỉ dục 。 捨無求遊。正念正智而身覺樂。 xả vô cầu du 。chánh niệm chánh trí nhi thân giác lạc/nhạc 。 謂聖所說.聖所捨.念.樂住.空。得第三禪成就遊。 vị Thánh sở thuyết .Thánh sở xả .niệm .lạc/nhạc trụ/trú .không 。đắc đệ tam Thiền thành tựu du 。 彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。必有是處。住彼樂彼。 bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。tất hữu thị xứ 。trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。 命終生遍淨天中。諸遍淨天者。生彼住彼。 mạng chung sanh biến tịnh Thiên trung 。chư biến tịnh Thiên giả 。sanh bỉ trụ/trú bỉ 。 受無喜樂。及比丘住此。入第三禪。 thọ/thụ vô thiện lạc 。cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。nhập đệ tam Thiền 。 受無喜樂。此二無喜樂無有差別。二俱等等。 thọ/thụ vô thiện lạc 。thử nhị vô thiện lạc vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。 所以者何。先此行定。然後生彼。 sở dĩ giả hà 。tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生遍淨天中。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh biến tịnh Thiên trung 。 如是意行生。 復次。比丘樂滅.苦滅。喜.憂本已滅。 như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。 phục thứ 。Tỳ-kheo lạc/nhạc diệt .khổ diệt 。hỉ .ưu bổn dĩ diệt 。 不苦不樂.捨.念.清淨。得第四禪成就遊。 bất khổ bất lạc/nhạc .xả .niệm .thanh tịnh 。đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。 彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。必有是處。 bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。tất hữu thị xứ 。 住彼樂彼。命終生果實天中。諸果實天者。 trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。mạng chung sanh quả thật Thiên trung 。chư quả thật Thiên giả 。 生彼住彼。受捨.念.清淨樂。及比丘住此。入第四禪。 sanh bỉ trụ/trú bỉ 。thọ/thụ xả .niệm .thanh tịnh lạc/nhạc 。cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。nhập đệ tứ Thiền 。 受捨.念.清淨樂。 thọ/thụ xả .niệm .thanh tịnh lạc/nhạc 。 此二捨.念.清淨樂無有差別。二俱等等。所以者何。先此行定。然後生彼。 thử nhị xả .niệm .thanh tịnh lạc/nhạc vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。sở dĩ giả hà 。tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。 生果實天中。如是意行生。 復次。比丘度一切色想。 sanh quả thật Thiên trung 。như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。 phục thứ 。Tỳ-kheo độ nhất thiết sắc tưởng 。 滅有對想。不念若干想。無量空。 diệt hữu đối tưởng 。bất niệm nhược can tưởng 。vô lượng không 。 是無量空處成就遊。彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。 thị vô lượng không xứ thành tựu du 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。 必有是處。住彼樂彼。 tất hữu thị xứ 。trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。 命終生無量空處天中。諸無量空處天者。生彼住彼。 mạng chung sanh vô lượng không xứ Thiên trung 。chư vô lượng không xứ Thiên giả 。sanh bỉ trụ/trú bỉ 。 受無量空處想。及比丘住此。受無量空處想。 thọ/thụ vô lượng không xứ tưởng 。cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。thọ/thụ vô lượng không xứ tưởng 。 此二無量空處想無有差別。二俱等等。所以者何。 thử nhị vô lượng không xứ tưởng vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。sở dĩ giả hà 。 先此行定。然後生彼。 tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生無量空處天中。如是意行生。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh vô lượng không xứ Thiên trung 。như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。  復次。比丘度無量空處。無量識。  phục thứ 。Tỳ-kheo độ vô lượng không xứ 。vô lượng thức 。 是無量識處成就遊。彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。 thị vô lượng thức xứ/xử thành tựu du 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。 必有是處。住彼樂彼。命終生無量識處天中。 tất hữu thị xứ 。trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。mạng chung sanh vô lượng thức xứ thiên trung 。 諸無量識處天者。生彼住彼。受無量識處想。 chư vô lượng thức xứ thiên giả 。sanh bỉ trụ/trú bỉ 。thọ/thụ vô lượng thức xứ/xử tưởng 。 及比丘住此。受無量識處想。 cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。thọ/thụ vô lượng thức xứ/xử tưởng 。 此二無量識處想無有差別。二俱等等。所以者何。 thử nhị vô lượng thức xứ/xử tưởng vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。sở dĩ giả hà 。 先此行定。然後生彼。 tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生無量識處天中。如是意行生。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh vô lượng thức xứ thiên trung 。như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。  復次。比丘度無量識處。無所有。  phục thứ 。Tỳ-kheo độ vô lượng thức xứ/xử 。vô sở hữu 。 是無所有處成就遊。彼此定樂欲住。彼此定樂欲住已。 thị vô sở hữu xứ thành tựu du 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。 必有是處。住彼樂彼。命終生無所有處天中。 tất hữu thị xứ 。trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。mạng chung sanh vô sở hữu xứ Thiên trung 。 諸無所有處天者。生彼住彼。受無所有處想。 chư vô sở hữu xứ Thiên giả 。sanh bỉ trụ/trú bỉ 。thọ/thụ vô sở hữu xứ tưởng 。 及比丘住此。受無所有處想。 cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。thọ/thụ vô sở hữu xứ tưởng 。 此二無所有處想無有差別。二俱等等。所以者何。 thử nhị vô sở hữu xứ tưởng vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。sở dĩ giả hà 。 先此行定。然後生彼。 tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生無所有處天中。如是意行生。 復次。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh vô sở hữu xứ Thiên trung 。như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。 phục thứ 。 比丘度一切無所有處想。非有想非無想。 Tỳ-kheo độ nhất thiết vô sở hữu xứ tưởng 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 是非有想非無想處成就遊。彼此定樂欲住。 thị Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử thành tựu du 。bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú 。 彼此定樂欲住已。必有是處。住彼樂彼。 bỉ thử định lạc/nhạc dục trụ/trú dĩ 。tất hữu thị xứ 。trụ/trú bỉ lạc/nhạc bỉ 。 命終生非有想非無想處天中。 mạng chung sanh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử Thiên trung 。 諸非有想非無想處天者。生彼住彼。 chư Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử Thiên giả 。sanh bỉ trụ/trú bỉ 。 受非有想非無想處想。及比丘住此。受非有想非無想處想。 thọ/thụ Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử tưởng 。cập Tỳ-kheo trụ/trú thử 。thọ/thụ Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử tưởng 。 此二想無有差別。二俱等等。所以者何。 thử nhị tưởng vô hữu sái biệt 。nhị câu đẳng đẳng 。sở dĩ giả hà 。 先此行定。然後生彼。 tiên thử hạnh/hành/hàng định 。nhiên hậu sanh bỉ 。 彼此定如是修.如是習.如是廣布。生非有想非無想處天中。 bỉ thử định như thị tu .như thị tập .như thị quảng bố 。sanh Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử Thiên trung 。 如是意行生。 復次。比丘度一切非有想非無想處想。 như thị ý hạnh/hành/hàng sanh 。 phục thứ 。Tỳ-kheo độ nhất thiết Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử tưởng 。 知滅身觸成就遊。慧見諸漏盡斷智。 tri diệt thân xúc thành tựu du 。tuệ kiến chư lậu tận đoạn trí 。 彼諸定中。此定說最第一.最大.最上.最勝.最妙。 bỉ chư định trung 。thử định thuyết tối đệ nhất .tối Đại .tối thượng .tối thắng .tối diệu 。 猶如因牛有乳。因乳有酪。因酪有生酥。 do như nhân ngưu hữu nhũ 。nhân nhũ hữu lạc 。nhân lạc hữu sanh tô 。 因生酥有熟酥。因熟酥有酥精。 nhân sanh tô hữu thục tô 。nhân thục tô hữu tô tinh 。 酥精者說最第一.最大.最上最勝.最妙。 tô tinh giả thuyết tối đệ nhất .tối Đại .tối thượng tối thắng .tối diệu 。 如是彼諸定中。此定說最第一.最大.最上.最勝.最妙。 như thị bỉ chư định trung 。thử định thuyết tối đệ nhất .tối Đại .tối thượng .tối thắng .tối diệu 。 得此定.依此定.住此定已。 đắc thử định .y thử định .trụ/trú thử định dĩ 。 不復受生老病死苦。是說苦邊。 佛說如是。 bất phục thọ/thụ sanh lão bệnh tử khổ 。thị thuyết khổ biên 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 意行經第七竟(千三百十九字)。 ý hạnh/hành/hàng Kinh đệ thất cánh (thiên tam bách thập cửu tự )。     (一六九)中阿含根本分別品拘樓瘦無諍經第     (nhất lục cửu )Trung A-Hàm căn bản phân biệt phẩm câu lâu sấu vô tránh Kinh đệ     八(第四分別誦)     bát (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。 佛遊婆奇瘦劍磨瑟曇拘樓都邑。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật du Bà kì sấu kiếm ma sắt đàm câu lâu đô ấp 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我當為汝說法。初妙.中妙.竟亦妙。有義有文。具足清淨。 ngã đương vi nhữ Pháp 。sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。 顯現梵行。名分別無諍經。諦聽。諦聽。 hiển hiện phạm hạnh 。danh phân biệt vô tránh Kinh 。đế thính 。đế thính 。 善思念之。 時。諸比丘受教而聽。 佛言。 thiện tư niệm chi 。 thời 。chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。 莫求欲樂.極下賤業。為凡夫行。亦莫求自身苦行。 mạc cầu dục lạc/nhạc .cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。diệc mạc cầu tự thân khổ hạnh 。 至苦非聖行。無義相應。離此二邊。則有中道。 chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng 。ly thử nhị biên 。tức hữu trung đạo 。 成眼成智。自在成定。趣智.趣覺.趣於涅槃。 thành nhãn thành trí 。tự tại thành định 。thú trí .thú giác .thú ư Niết-Bàn 。 有稱.有譏。有無稱.無譏而為說法。 hữu xưng .hữu ky 。hữu vô xưng .vô ky nhi vi thuyết Pháp 。 決定於齊。決定知已。所有內樂常求彼也。 quyết định ư tề 。quyết định tri dĩ 。sở hữu nội lạc/nhạc thường cầu bỉ dã 。 莫相導說。亦莫面前稱譽。齊限說。莫求齊限。 mạc tướng đạo thuyết 。diệc mạc diện tiền xưng dự 。tề hạn thuyết 。mạc cầu tề hạn 。 隨國俗法。莫是莫非。此分別無諍經事。 tùy quốc tục Pháp 。mạc thị mạc phi 。thử phân biệt vô tránh Kinh sự 。 莫求欲樂.極下賤業。為凡夫行。 mạc cầu dục lạc/nhạc .cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。 亦莫求自身苦行。至苦非聖行。無義相應者。此何因說。 diệc mạc cầu tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng giả 。thử hà nhân thuyết 。 莫求欲樂.極下賤業。為凡夫行。是說一邊。 mạc cầu dục lạc/nhạc .cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。thị thuyết nhất biên 。 亦莫求自身苦行。至苦非聖行。無義相應者。 diệc mạc cầu tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng giả 。 是說二邊。莫求欲樂.極下賤業。為凡夫行。 thị thuyết nhị biên 。mạc cầu dục lạc/nhạc .cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。 亦莫求自身苦行。至苦非聖行。無義相應者。 diệc mạc cầu tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng giả 。 因此故說。 離此二邊。則有中道。成眼成智。 nhân thử cố thuyết 。 ly thử nhị biên 。tức hữu trung đạo 。thành nhãn thành trí 。 自在成定。趣智.趣覺.趣涅槃者。 tự tại thành định 。thú trí .thú giác .thú Niết-Bàn giả 。 此何因說。有聖道八支。正見。乃至正定。 thử hà nhân thuyết 。hữu Thánh đạo bát chi 。chánh kiến 。nãi chí chánh định 。 是謂為八。離此二邊。則有中道。成眼成智。 thị vị vi/vì/vị bát 。ly thử nhị biên 。tức hữu trung đạo 。thành nhãn thành trí 。 自在成定。趣智.趣覺.趣涅槃者。因此故說。 tự tại thành định 。thú trí .thú giác .thú Niết-Bàn giả 。nhân thử cố thuyết 。 有稱.有譏。有無稱.無譏而為說法者。此何因說。 hữu xưng .hữu ky 。hữu vô xưng .vô ky nhi vi thuyết pháp giả 。thử hà nhân thuyết 。 云何為稱。云何為譏。而不說法。 vân hà vi xưng 。vân hà vi ky 。nhi bất thuyết Pháp 。 若有欲相應與喜樂俱。極下賤業。為凡夫行。 nhược hữu dục tướng ứng dữ thiện lạc câu 。cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。 則便自譏。所以者何。欲者.無常.苦.磨滅法。 tức tiện tự ky 。sở dĩ giả hà 。dục giả .vô thường .khổ .ma diệt pháp 。 彼知欲無常已。 bỉ tri dục vô thường dĩ 。 是故彼一切有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。是故便自譏。 thị cố bỉ nhất thiết hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện tự ky 。  自身苦行。至苦非聖行。無義相應。  tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。則便自譏。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。tức tiện tự ky 。 所以者何。彼沙門.梵志所可畏苦。 sở dĩ giả hà 。bỉ Sa Môn .Phạm-chí sở khả úy khổ 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道者。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。 彼沙門.梵志復抱此苦。 bỉ Sa Môn .Phạm-chí phục bão thử khổ 。 是故彼一切有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。是故便自譏。 thị cố bỉ nhất thiết hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện tự ky 。 有結不盡。此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 hữu kết bất tận 。thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 彼知此已。則便自譏。所以者何。 bỉ tri thử dĩ 。tức tiện tự ky 。sở dĩ giả hà 。 若有結不盡者。彼有亦不盡。 nhược hữu kết/kiết bất tận giả 。bỉ hữu diệc bất tận 。 是故彼一切有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。是故便自譏也。 thị cố bỉ nhất thiết hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện tự ky dã 。 有結盡者。此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 hữu kết tận giả 。thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 彼知此已。則便自稱。所以者何。若有結盡者。 bỉ tri thử dĩ 。tức tiện tự xưng 。sở dĩ giả hà 。nhược hữu kết/kiết tận giả 。 彼有亦盡。 bỉ hữu diệc tận 。 是故彼一切無苦無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。是故便自稱也。 thị cố bỉ nhất thiết vô khổ vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện tự xưng dã 。  不求內樂。此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。  bất cầu nội lạc/nhạc 。thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 彼知此已。則便自譏。所以者何。 bỉ tri thử dĩ 。tức tiện tự ky 。sở dĩ giả hà 。 若有不求內樂者。彼亦不求內。 nhược hữu bất cầu nội lạc/nhạc giả 。bỉ diệc bất cầu nội 。 是故彼一切有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。 thị cố bỉ nhất thiết hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。 是故便自譏也。求於內樂。 thị cố tiện tự ky dã 。cầu ư nội lạc/nhạc 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。則便自稱。所以者何。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。tức tiện tự xưng 。sở dĩ giả hà 。 若有求內樂者。彼亦求內。 nhược hữu cầu nội lạc/nhạc giả 。bỉ diệc cầu nội 。 是故彼一切無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。 thị cố bỉ nhất thiết vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。 是故便自稱。如是有稱有譏而不說法也。 thị cố tiện tự xưng 。như thị hữu xưng hữu ky nhi bất thuyết Pháp dã 。 不稱不譏而為說法。 云何不稱不譏而為說法。 bất xưng bất ky nhi vi thuyết Pháp 。 vân hà bất xưng bất ky nhi vi thuyết Pháp 。 若欲相應與喜樂俱。極下賤業。為凡夫行。 nhược/nhã dục tướng ứng dữ thiện lạc câu 。cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 彼知此已。則便說法。所以者何。彼不如是說。 bỉ tri thử dĩ 。tức tiện thuyết Pháp 。sở dĩ giả hà 。bỉ bất như thị thuyết 。 欲無常.苦.磨滅法。彼知欲無常已。 dục vô thường .khổ .ma diệt pháp 。bỉ tri dục vô thường dĩ 。 是故彼一切有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。不達此法。 thị cố bỉ nhất thiết hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bất đạt thử pháp 。 唯有苦法。有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。 duy hữu khổ Pháp 。hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。 是故便說法。自身苦行。至苦非聖行。無義相應。 thị cố tiện thuyết Pháp 。tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 彼知此已。則便說法。所以者何。彼不如是說。 bỉ tri thử dĩ 。tức tiện thuyết Pháp 。sở dĩ giả hà 。bỉ bất như thị thuyết 。 自身苦行。至苦非聖行。無義相應。 tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。不達此法。唯有苦法。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bất đạt thử pháp 。duy hữu khổ Pháp 。 有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。 hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。 是故便說法也。 有結不盡。 thị cố tiện thuyết Pháp dã 。 hữu kết bất tận 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。則便說法。所以者何。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。tức tiện thuyết Pháp 。sở dĩ giả hà 。 彼不如是說。若有結不盡者。彼有亦不盡。 bỉ bất như thị thuyết 。nhược hữu kết/kiết bất tận giả 。bỉ hữu diệc bất tận 。 是故彼一切有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 thị cố bỉ nhất thiết hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 不達此法。唯有苦法。有煩.有熱.有憂慼邪行。 bất đạt thử pháp 。duy hữu khổ Pháp 。hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 彼知此已。是故便說法也。有結盡者。 bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện thuyết Pháp dã 。hữu kết tận giả 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。 則便說法。所以者何。彼不如是說。 tức tiện thuyết Pháp 。sở dĩ giả hà 。bỉ bất như thị thuyết 。 若有結盡者。彼有亦盡。 nhược hữu kết/kiết tận giả 。bỉ hữu diệc tận 。 是故彼一切無苦.無煩.無熱.無憂慼正行不達此法。唯無苦法。 thị cố bỉ nhất thiết vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh bất đạt thử pháp 。duy vô khổ Pháp 。 無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。是故便說法也。 vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện thuyết Pháp dã 。 不求內樂。 bất cầu nội lạc/nhạc 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。彼知此已。則便說法。所以者何。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。bỉ tri thử dĩ 。tức tiện thuyết Pháp 。sở dĩ giả hà 。 彼不如是說。若不求內樂者。彼亦不求內。 bỉ bất như thị thuyết 。nhược/nhã bất cầu nội lạc/nhạc giả 。bỉ diệc bất cầu nội 。 是故彼一切有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 thị cố bỉ nhất thiết hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 不達此法。唯有苦法。有煩.有熱.有憂慼邪行。 bất đạt thử pháp 。duy hữu khổ Pháp 。hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 彼知此已。是故便說法也。求於內樂。 bỉ tri thử dĩ 。thị cố tiện thuyết Pháp dã 。cầu ư nội lạc/nhạc 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。 則便說法。所以者何。彼不如是說。 tức tiện thuyết Pháp 。sở dĩ giả hà 。bỉ bất như thị thuyết 。 若有求內樂者。彼亦求內。 nhược hữu cầu nội lạc/nhạc giả 。bỉ diệc cầu nội 。 是故彼一切無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。不達此法。唯無苦法。 thị cố bỉ nhất thiết vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bất đạt thử pháp 。duy vô khổ Pháp 。 無煩.無熱.無憂慼正行。彼知此已。 vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。bỉ tri thử dĩ 。 是故便說法。如是不稱.不譏而為說法。 thị cố tiện thuyết Pháp 。như thị bất xưng .bất ky nhi vi thuyết Pháp 。 有稱有譏.有無稱無譏而為說法者。因此故說也。 hữu xưng hữu ky .hữu vô xưng vô ky nhi vi thuyết pháp giả 。nhân thử cố thuyết dã 。  決定於齊。決定知已。所有內樂當求彼者。  quyết định ư tề 。quyết định tri dĩ 。sở hữu nội lạc/nhạc đương cầu bỉ giả 。 此何因說。有樂。非聖樂是凡夫樂。 thử hà nhân thuyết 。hữu lạc/nhạc 。phi Thánh lạc/nhạc thị phàm phu lạc/nhạc 。 病本.癰本.箭刺之本。有食有生死。 bệnh bổn .ung bổn .tiến thứ chi bổn 。hữu thực/tự hữu sanh tử 。 不可修.不可習.不可廣布。我說於彼則不可修也。有樂。 bất khả tu .bất khả tập .bất khả quảng bố 。ngã thuyết ư bỉ tức bất khả tu dã 。hữu lạc/nhạc 。 是聖樂.無欲樂.離樂.息樂.正覺之樂。 thị Thánh lạc/nhạc .vô dục lạc/nhạc .ly lạc/nhạc .tức lạc/nhạc .chánh giác chi lạc/nhạc 。 無食無生死。可修.可習.可廣布。 vô thực/tự vô sanh tử 。khả tu .khả tập .khả quảng bố 。 我說於彼則可修也。 云何有樂。非聖樂是凡夫樂。 ngã thuyết ư bỉ tức khả tu dã 。 vân hà hữu lạc/nhạc 。phi Thánh lạc/nhạc thị phàm phu lạc/nhạc 。 病本.癰本.箭刺之本。有食有生死。 bệnh bổn .ung bổn .tiến thứ chi bổn 。hữu thực/tự hữu sanh tử 。 不可修.不可習.不可廣布。我說於彼不可修也。 bất khả tu .bất khả tập .bất khả quảng bố 。ngã thuyết ư bỉ bất khả tu dã 。 彼若因五欲功德生喜生樂。此樂非聖樂。是凡夫樂。 bỉ nhược/nhã nhân ngũ dục công đức sanh hỉ sanh lạc/nhạc 。thử lạc/nhạc phi Thánh lạc/nhạc 。thị phàm phu lạc/nhạc 。 病本.癰本.箭刺之本。有食有生死。 bệnh bổn .ung bổn .tiến thứ chi bổn 。hữu thực/tự hữu sanh tử 。 不可修.不可習.不可廣布。我說於彼則不可修。 bất khả tu .bất khả tập .bất khả quảng bố 。ngã thuyết ư bỉ tức bất khả tu 。 云何有樂。 vân hà hữu lạc/nhạc 。 是聖樂無欲樂.離樂.息樂.正覺之樂。無食無生死。可修.可習.可廣布。 thị Thánh lạc/nhạc vô dục lạc/nhạc .ly lạc/nhạc .tức lạc/nhạc .chánh giác chi lạc/nhạc 。vô thực/tự vô sanh tử 。khả tu .khả tập .khả quảng bố 。 我說於彼則可修耶。 ngã thuyết ư bỉ tức khả tu da 。 若有比丘離欲.離惡不善之法。至得第四禪成就遊。 nhược hữu Tỳ-kheo ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。 此樂是聖樂.無欲樂.離樂.息樂.正覺之樂。無食無生死。 thử lạc/nhạc thị Thánh lạc/nhạc .vô dục lạc/nhạc .ly lạc/nhạc .tức lạc/nhạc .chánh giác chi lạc/nhạc 。vô thực/tự vô sanh tử 。 可修.可習.可廣布。我說於彼則可修也。 khả tu .khả tập .khả quảng bố 。ngã thuyết ư bỉ tức khả tu dã 。 決定於齊。決定知已。所有內樂當求彼者。 quyết định ư tề 。quyết định tri dĩ 。sở hữu nội lạc/nhạc đương cầu bỉ giả 。 因此故說。 莫相導說。亦莫面前稱譽者。 nhân thử cố thuyết 。 mạc tướng đạo thuyết 。diệc mạc diện tiền xưng dự giả 。 此何因說。 thử hà nhân thuyết 。 有相導說不真實.虛妄無義相應。有相導說真實.不虛妄無義相應。 hữu tướng đạo thuyết bất chân thật .hư vọng vô nghĩa tướng ứng 。hữu tướng đạo thuyết chân thật .bất hư vọng vô nghĩa tướng ứng 。 有相導說真實.不虛妄與義相應。 hữu tướng đạo thuyết chân thật .bất hư vọng dữ nghĩa tướng ứng 。 於中若有導說不真實.虛妄無義相應者。 ư trung nhược hữu đạo thuyết bất chân thật .hư vọng vô nghĩa tướng ứng giả 。 此終不可說。 thử chung bất khả thuyết 。 於中若有導說真實.不虛妄無義相應者。彼亦當學不說是也。 ư trung nhược hữu đạo thuyết chân thật .bất hư vọng vô nghĩa tướng ứng giả 。bỉ diệc đương học bất thuyết thị dã 。 於中若有導說真實.不虛妄義相應者。彼為知時。 ư trung nhược hữu đạo thuyết chân thật .bất hư vọng nghĩa tướng ứng giả 。bỉ vi/vì/vị tri thời 。 正智正念。令成就彼。如是面前稱譽。 chánh trí chánh niệm 。lệnh thành tựu bỉ 。như thị diện tiền xưng dự 。 莫相導說。亦莫面前稱譽者。因此故說。 齊限說。 mạc tướng đạo thuyết 。diệc mạc diện tiền xưng dự giả 。nhân thử cố thuyết 。 tề hạn thuyết 。 莫不齊限者。此何因說。不齊限說者。煩身。 mạc bất tề hạn giả 。thử hà nhân thuyết 。bất tề hạn thuyết giả 。phiền thân 。 念憙忘。心疲極。聲壞。向智者不自在也。 niệm hỉ vong 。tâm bì cực 。thanh hoại 。hướng trí giả bất tự tại dã 。 齊限說者。不煩身。念不憙忘。心不疲極。 tề hạn thuyết giả 。bất phiền thân 。niệm bất hỉ vong 。tâm bất bì cực 。 聲不壞。向智者得自在也。齊限說。 thanh bất hoại 。hướng trí giả đắc tự tại dã 。tề hạn thuyết 。 莫不齊限者。因此故說。 隨國俗法。莫是莫非者。 mạc bất tề hạn giả 。nhân thử cố thuyết 。 tùy quốc tục Pháp 。mạc thị mạc phi giả 。 此何因說。云何隨國俗法。是及非耶。 thử hà nhân thuyết 。vân hà tùy quốc tục Pháp 。thị cập phi da 。 彼彼方.彼彼人間.彼彼事.或說甌。或說(木*墮)。 bỉ bỉ phương .bỉ bỉ nhân gian .bỉ bỉ sự .hoặc thuyết âu 。hoặc thuyết (mộc *đọa )。 或說杅。或說椀。或說器。 hoặc thuyết vu 。hoặc thuyết oản 。hoặc thuyết khí 。 如彼彼方.彼彼人間.彼彼事.或說甌。或說(木*墮)。或說杅。 như bỉ bỉ phương .bỉ bỉ nhân gian .bỉ bỉ sự .hoặc thuyết âu 。hoặc thuyết (mộc *đọa )。hoặc thuyết vu 。 或說椀。或說器。彼彼事隨其力。 hoặc thuyết oản 。hoặc thuyết khí 。bỉ bỉ sự tùy kỳ lực 。 一向說此是真諦。餘者虛妄。如是隨國俗法。是及非也。 nhất hướng thuyết thử thị chân đế 。dư giả hư vọng 。như thị tùy quốc tục Pháp 。thị cập phi dã 。 云何隨國俗法。不是不非耶。 vân hà tùy quốc tục Pháp 。bất thị bất phi da 。 彼彼方.彼彼人間.彼彼事.或說甌。或說(木*墮)。或說杅。 bỉ bỉ phương .bỉ bỉ nhân gian .bỉ bỉ sự .hoặc thuyết âu 。hoặc thuyết (mộc *đọa )。hoặc thuyết vu 。 或說椀。或說器。 hoặc thuyết oản 。hoặc thuyết khí 。 如彼彼方.彼彼人間.彼彼事.或說甌。或說(木*墮)。或說杅。或說椀。 như bỉ bỉ phương .bỉ bỉ nhân gian .bỉ bỉ sự .hoặc thuyết âu 。hoặc thuyết (mộc *đọa )。hoặc thuyết vu 。hoặc thuyết oản 。 或說器。彼彼事不隨其力。 hoặc thuyết khí 。bỉ bỉ sự bất tùy kỳ lực 。 不一向說此是真諦。餘者虛妄。如是隨國俗法。不是不非也。 bất nhất hướng thuyết thử thị chân đế 。dư giả hư vọng 。như thị tùy quốc tục Pháp 。bất thị bất phi dã 。 隨國俗法。莫是莫非者。因此故說。 tùy quốc tục Pháp 。mạc thị mạc phi giả 。nhân thử cố thuyết 。  有諍法.無諍法。云何有諍法。云何無諍法。  hữu tránh Pháp .vô tránh Pháp 。vân hà hữu tránh Pháp 。vân hà vô tránh Pháp 。 若欲相應與喜樂俱。極下賤業。為凡夫行。 nhược/nhã dục tướng ứng dữ thiện lạc câu 。cực hạ tiện nghiệp 。vi/vì/vị phàm phu hạnh/hành/hàng 。 此法有諍。以何等故此法有諍。 thử pháp hữu tránh 。dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 若自身苦行。至苦非聖行。無義相應。此法有諍。 nhược/nhã tự thân khổ hạnh 。chí khổ phi Thánh hạnh/hành/hàng 。vô nghĩa tướng ứng 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 離此二邊。則有中道。成眼成智。自在成定。 ly thử nhị biên 。tức hữu trung đạo 。thành nhãn thành trí 。tự tại thành định 。 趣智.趣覺.趣於涅槃。此法無諍。 thú trí .thú giác .thú ư Niết-Bàn 。thử pháp vô tránh 。 以何等故此法無諍。此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 是故此法則無諍也。 有結不盡。此法有諍。 thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。 hữu kết bất tận 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 有結滅盡。此法無諍。以何等故此法無諍。 hữu kết diệt tận 。thử pháp vô tránh 。dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 是故此法則無諍也。 不求內樂。此法有諍。 thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。 bất cầu nội lạc/nhạc 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。求於內樂。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。cầu ư nội lạc/nhạc 。 此法無諍。以何等故此法無諍。 thử pháp vô tránh 。dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。是故此法則無諍也。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。  於中若有樂。非聖樂是凡夫樂。  ư trung nhược hữu lạc/nhạc 。phi Thánh lạc/nhạc thị phàm phu lạc/nhạc 。 病本.癰本.箭刺之本。有食有生死。 bệnh bổn .ung bổn .tiến thứ chi bổn 。hữu thực/tự hữu sanh tử 。 不可修.不可習.不可廣布。我說於彼則不可修。此法有諍。 bất khả tu .bất khả tập .bất khả quảng bố 。ngã thuyết ư bỉ tức bất khả tu 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 於中若有樂。是聖樂.無欲樂.離樂.息樂.正覺之樂。 ư trung nhược hữu lạc/nhạc 。thị Thánh lạc/nhạc .vô dục lạc/nhạc .ly lạc/nhạc .tức lạc/nhạc .chánh giác chi lạc/nhạc 。 無食無生死。可修.可習.可廣布。 vô thực/tự vô sanh tử 。khả tu .khả tập .khả quảng bố 。 我說於彼則可修也。此法無諍。以何等故此法無諍。 ngã thuyết ư bỉ tức khả tu dã 。thử pháp vô tránh 。dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 是故此法則無諍也。 thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。  於中若有導說不真實.虛妄無義相應。此法有諍。  ư trung nhược hữu đạo thuyết bất chân thật .hư vọng vô nghĩa tướng ứng 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 是故此法則有諍也。 thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 於中若有導說真實.不虛妄無義相應。此法有諍。 ư trung nhược hữu đạo thuyết chân thật .bất hư vọng vô nghĩa tướng ứng 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。 是故此法則有諍也。 thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 於中若有導說真實.不虛妄與義相應。此法無諍。 ư trung nhược hữu đạo thuyết chân thật .bất hư vọng dữ nghĩa tướng ứng 。thử pháp vô tránh 。 以何等故此法無諍。此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 是故此法則無諍也。 無齊限說者。 thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。 vô tề hạn thuyết giả 。 此法有諍。以何等故此法有諍。 thử pháp hữu tránh 。dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 齊限說者。此法無諍。以何等故此法無諍。 tề hạn thuyết giả 。thử pháp vô tránh 。dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。 此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 是故此法則無諍也。 隨國俗法。是及非。此法有諍。 thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。 tùy quốc tục Pháp 。thị cập phi 。thử pháp hữu tránh 。 以何等故此法有諍。 dĩ hà đẳng cố thử pháp hữu tránh 。 此法有苦.有煩.有熱.有憂慼邪行。是故此法則有諍也。 thử pháp hữu khổ .hữu phiền .hữu nhiệt .hữu ưu Thích tà hành 。thị cố thử pháp tức hữu tránh dã 。 隨國俗法。不是不非。此法無諍。 tùy quốc tục Pháp 。bất thị bất phi 。thử pháp vô tránh 。 以何等故此法無諍。此法無苦.無煩.無熱.無憂慼正行。 dĩ hà đẳng cố thử pháp vô tránh 。thử pháp vô khổ .vô phiền .vô nhiệt .Vô ưu Thích chánh hạnh 。 是故此法則無諍也。是謂諍法。 thị cố thử pháp tức vô tránh dã 。thị vị tránh Pháp 。 汝等當知諍法及無諍法。知諍法及無諍法已。 nhữ đẳng đương tri tránh Pháp cập vô tránh Pháp 。tri tránh Pháp cập vô tránh Pháp dĩ 。 棄捨諍法。修習無諍法。汝等當學。 khí xả tránh Pháp 。tu tập vô tránh Pháp 。nhữ đẳng đương học 。  如是須菩提族姓子以無諍道。於後知法如法。  như thị Tu-bồ-đề tộc tính tử dĩ vô tránh đạo 。ư hậu tri Pháp như pháp 。  知法如真實  須菩提說偈  tri Pháp như chân thật   Tu-bồ-đề thuyết kệ  此行真實空  捨此住止息  thử hạnh/hành/hàng chân thật không   xả thử trụ chỉ tức 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 拘樓瘦無諍經第八竟(三千一十六字)。 câu lâu sấu vô tránh Kinh đệ bát cánh (tam thiên nhất thập lục tự )。 中阿含經卷第四十三(九千二百二十三字)(第四分別 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập tam (cửu thiên nhị bách nhị thập tam tự )(đệ tứ phân biệt 誦) tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:57:39 2008 ============================================================